本站已收录 番号和无损神作磁力链接/BT种子 

Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa

种子简介

种子名称: Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa
文件类型: 视频
文件数目: 38个文件
文件大小: 5.92 GB
收录时间: 2023-5-15 10:21
已经下载: 3
资源热度: 262
最近下载: 2024-12-26 16:46

下载BT种子文件

下载Torrent文件(.torrent) 立即下载

磁力链接下载

magnet:?xt=urn:btih:ca136613eabc0dbbf9570477d739b434aaefc444&dn=Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa 复制链接到迅雷、QQ旋风进行下载,或者使用百度云离线下载。

喜欢这个种子的人也喜欢

种子包含的文件

Como se tornar um tradutor de sucesso - André Lisboa.torrent
  • 4. Serviços na área de tradução/6. NOVIDADE!! Rádio do Tradutor Apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 1.mp4607.69MB
  • 1. Introdução/2. Apresentação.mp4242.53MB
  • 2. Considerações iniciais sobre a profissão/1. Pré-requisitos, equipamentos necessários, serviços, cursos livres e graduação....mp4170.31MB
  • 4. Serviços na área de tradução/1. Tradução, Legendagem, interpretação, transcrição, copidesque, localização....mp4218.85MB
  • 4. Serviços na área de tradução/3. Etapas da tradução.mp4439.47MB
  • 4. Serviços na área de tradução/5. ME ou MEI E se o cliente pedir nota fiscal.mp4103.01MB
  • 1. Introdução/1. Como usar a plataforma.mp416.86MB
  • 5. Tradução/1. Dicas antes de aceitar um projeto de tradução.mp428.73MB
  • 5. Tradução/3. 10 dicas para uma tradução de qualidade.mp424.47MB
  • 5. Tradução/4. O que devo fazer para me tornar um bom tradutor.mp4110.83MB
  • 5. Tradução/7. Dicas importantes para o processo de tradução.mp4169.08MB
  • 6. Ferramentas de tradução/1. CAT tools O que são e para que servem Benefícios para o tradutor.mp4197.28MB
  • 6. Ferramentas de tradução/3. CAT tools gratuitas - Matecat Como traduzir no Matecat.mp466.51MB
  • 6. Ferramentas de tradução/5. CAT tools gratuitas - Wordfast Anywhere.mp493.62MB
  • 6. Ferramentas de tradução/6. Aplicativos de tradução.mp489.83MB
  • 6. Ferramentas de tradução/8. CAT tools pagas - Trados Studio.mp4176.01MB
  • 6. Ferramentas de tradução/9. Trados - Abrir package, por Rony.mp443.58MB
  • 6. Ferramentas de tradução/10. Trados - copiar texto de origem para o destino automaticamente.mp469.7MB
  • 6. Ferramentas de tradução/12. Tutorial memoQ.mp465.14MB
  • 8. Tutorial Plunet - Como usar a plataforma e entregar arquivos traduzidos/1. Tutorial - Plunet.mp457.26MB
  • 9. Marketing/1. Marketing pessoal.mp4322.27MB
  • 9. Marketing/2. A importância de se ter um logotipo como criar um logo profissional..mp425.46MB
  • 9. Marketing/3. Tutorial - Criação de site.mp4205.14MB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/1. Currículo, portfólio, cover letter dicas esenciais.mp4151.85MB
  • 11. Currículo, portfólio, cover letter dicas e modelos prontos/7. Rádio do Tradutor apresenta A hora do Tradutor - Episódio 2.mp4426.28MB
  • 12. Conquistando novos clientes/1. Como captar novos clientes - Como encontrar agências de tradução.mp4140.13MB
  • 13. Gestão de tempo e recursos/5. Rádio do Tradutor apresenta A Hora do Tradutor - Ep. 3.mp4602.67MB
  • 16. Procurando trabalhos no Proz/1. Como se cadastrar no Proz, Pesquisando ofertas de trabalho.mp4215.66MB
  • 20. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução/1. Como escrever um e-mail eficaz para agências de tradução.mp438.49MB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/4. Trados - instalar o plugin Studio Subtitling por Rony, Canal Tech Traduções.mp424.81MB
  • 26. Curso completo de legendagem, por Matheus Maggi/5. Como abrir pacotes de legendagem e começar a trabalhar.mp446.49MB
  • 28. Dicas e técnicas Versão Português-Inglês/1. Dicas e técnicas para verter textos do português para o inglês.mp496.22MB
  • 33. Noções básicas de linguística/1. Introdução.mp4297.21MB
  • 33. Noções básicas de linguística/2. Ferdinand de Saussure.mp4125.73MB
  • 33. Noções básicas de linguística/8. Chomsky - A origem da Teoria Gerativista.mp4190.25MB
  • 36. Dicas extras/5. Memsource - Como expandir tags.mp437.14MB
  • 36. Dicas extras/20. Smartcat - buscar e substituir.mp447.27MB
  • 39. Considerações finais/1. Considerações finais.mp475.99MB